1. 圣彼得巧遇耶穌基督
從前有個名字叫彼得的窮人,靠打魚過日子。一天,他晚上回家時已經精疲力盡了,可連一條魚也沒打到。更糟糕的是,妻子沒有給他準備晚飯。我到處找吃的東西,&她說,可整整一天啥也沒找到。你也知道,我們沒有錢呀。&
可是,不吃點東西,我怎么能上床睡覺呢?給我弄點吃的,快!&
彼得,家里什么吃的都沒有。要是你愿意,我們就到田里去,那兒的卷心菜長得可好了,我們可以隨便吃嘛。&
可我不想去偷!&
那,我們只好挨餓了。&
你說的是卷心菜吧?我們能弄到嗎?我們兩個一起……&
這樣吧:為了不惹人注意,我們兩人分頭走,一個走這條路,另一個走那條路。&
彼得同意這么干。夫妻倆便分兩路朝地里走去。路上,彼得碰到一個長著栗色頭發、灰白眼睛的人。那個人正坐在路旁的界石上。這個陌生人在這兒干嗎呀?&彼得感到很納悶,便問道:在干嗎呀,伙計?&
我在這兒是不讓人們去干壞事……&陌生人說。
啊,老天爺!彼得心想,這話是專門對我講的呀!
……如果他們已經干了壞事,就讓他們悔過。&陌生人說。
這話很刺耳,彼得沒聽完就轉身走了??墒?,陌生人的話卻一直在他耳邊回響。他一到地里,就看到一個女人的身影走動著。菜地主人的老婆!菜地主人的老婆!我得趕快離開這兒!&彼得拔腿就跑,連蹦帶跳地跨過了一排排莊稼、溝渠和樹籬。他一口氣跑回了家,還在想著讓他們悔過&這句話。他一跨進門,就抓起掃把柄揍起老婆來。哼,你想叫我當小偷,對不對?你這個混賬女人!你這個臭婊子!&
彼得,看在老天爺的份上,饒了我吧!&女人哭著說。我沒偷任何東西,后來,菜地的主人來啦,我只好逃了回來。&
我是被他的老婆嚇跑的!你這個混賬女人!你這個臭婊子!竟然想叫我去當小偷!就為了這,我要離家去懺悔。&他從家里跑出來,急匆匆地往前走,在大路上追到了那個陌生人,把事情的經過全部都告訴了他。
是啊,彼得,你上我這兒來是對的,&陌生人說,現在,我來告訴你,你看見的不是菜地主人的老婆,而是你自己的老婆;他看見的也不是菜地主人,而是你。是你嚇唬了她,她嚇唬了你。你們做賊心虛,就認不清人啦。跟我走吧,你將成為我最重要的朋友,我的得力助手。我是基督。&
2. 野兔肝
有一次,耶穌基督和圣彼得從地里走過,一只野兔突然從菜畦里竄出來,剛好撞到基督身上。
快!彼得,打開你的袋子,把它裝進去。&
彼得把野兔裝進口袋,說:基督,我們好久沒吃東西了,把這只兔子烤烤吃了吧。&
好主意,彼得!今晚上我們有好吃的了。你很會燒菜,兔子就由你來處理吧!&
他們來到一個鎮上,看到一家旅店門口掛著酒簾,就走了進去。
你好,掌柜的。&
先生,你們好。&
給我們來半瓶酒,&基督說,彼得,你現在去烤兔肉吧。&
彼得干起活來樣樣都在行。他拿起一把大刀,在他隨身帶著的鉤刀上磨了磨,剝下兔子皮,然后,把肉切成塊,放進了煎盤里??救獾臅r候,他嘴里流著口水。 又肥又嫩,真香!等一下,我得嘗一點,看看烤好了沒有。啊,味道太好了!瞧,兔肝已經烤好啦。讓我把它和面包片一起吃掉吧?;經Q不會知道的。&說著他用叉子把兔肝挑起來吃掉了。然后,他喊道:基督,兔子烤好啦!要端到餐桌上去嗎?&
已經好了?端上來吧。&
彼得一手拿著餐盤,另一手擦著沾到胡須上的油膩,來到基督面前。他把一半兔肉撥到基督的盤子里,另一半留給自己。兩人便開始吃了起來。這時,基督仔細看了看自己的盤子,問:
喂,彼得,兔肝呢?&
天哪,基督,我不知道呀!我真的沒看見,也不在我的盤子里……說不定這只野兔沒有肝……&
可能沒有,&基督微笑著,又拿起了餐叉。
然而,彼得一點也吃不下。
吃呀!彼得,胃口不好嗎?也許兔肝已進了你的肚子吧?&
基督,我?&
可我一點兒也不怪你,繼續吃吧。&
基督,我吃不下。我給什么東西噎住啦,還是先喝點酒吧。&
這天夜里,彼得壓根兒沒合眼。黎明時,他剛打了個盹兒,基督就把他叫醒了,為了能早點上路,在中午之前趕回城里。彼得起床后還在心里嘀咕兔肝的事,生怕基督已知道底細。
回到城里,見人們都板著臉孔低著頭;原有的那種歡樂、熱鬧的景象,都看不見了。這兒發生了什么事呀?&彼得感到納悶兒?;綄λf:彼得,你去打聽一下。&
彼得向一個士兵打聽。他低沉地說,國王的女兒病得很重,醫生們都絕望了。不過,國王正在招請名醫,說誰能治好他女兒的病,就賞給他一口袋金幣。
聽著,彼得,&基督說,我要讓你得到那袋金幣。到王宮里去吧,就說你是名醫。當你和國王的女兒單獨在一起時,用鉤刀把她的頭砍下來,放在水里浸泡一個小時,然后取出來,再給她安上,她的病就會好了。&
彼得徑直去見國王,要求在公主的房間里單獨跟她呆一小時。人們都走出房間以后,他拔出刀子,砍下了她的頭,床鋪立刻被鮮血浸透了。他把公主的頭丟進一桶水里,便坐在一邊等著。
一小時快過去了,有人用力敲門。
等一等!&彼得回答說。他從水里撈出人頭,安到姑娘的肩膀上,可是不管用,壓根兒粘不住。這時,彼得心里嚇毛了。
敲門的聲音更響了。砰!砰!砰!
開門哪,醫生!&國王命令說。
怎么辦呢?這可怎么辦呢?&
砰!人們撞開了門,國王也走了進來。他看到床上的鮮血,便大喊道:混蛋,你干了些什么!你殺死了我的女兒,我要絞死你!來人哪,把他綁起來,拖到絞刑架上去!&
陛下,寬恕我,饒命啊!&
馬上把他拖出去!&
彼得被衛兵拖著在大街上走,心想:只有基督能夠救我。
就在這時,基督從人群里走了出來。
救命啊,基督。救救我!救救我!&
你們把他帶到哪兒去?&基督問衛兵們。
絞刑架。&
他犯了什么罪?&
你還問他犯了什么罪?他殺害了國王的女兒!&
不是那么回事,放了他吧。相反倒應該帶他到國王那兒去領一口袋金幣。國王的女兒活著,還十分健康呢。&
衛兵們走了回去,想看一看事情是不是這樣。他們一回到王宮,便看見公主正興高采烈地站在陽臺上。國王朝彼得走去,親手交給他一口袋金幣。
彼得盡管年紀大了,可是這時他覺得滿身是勁,那個沉甸甸的口袋,拎起來就象鵝毛那樣輕。他把袋子搭到肩上,回到十字路口,基督正在那兒等這他呢。
你明白了嗎,彼得?&
基督,現在你要說我是飯桶了。&
把錢給我。象往常一樣,把它分開。&
彼得放下錢,基督就一堆堆地分了起來。
這五個克郎給我,這五個給你,這五個給另一個人……&他這樣一個勁兒地分著。這五個克郎給我,這五個給你,這五個給另一個人……&
彼得瞪眼看了一會兒,然后問道:基督,只有我們兩個人嘛,您怎么分三堆呢?&
彼得,你說什么?&基督繼續分著,這一堆是我的,這一堆是你的,這一堆是另外一個人的……&
究竟誰是另外一個人呢?&
就是吃兔肝的人啊……&
基督,基督,&彼得趕緊說,我就是吃兔肝的人!&
啊哈,我可把你逮住啦。彼得,你做錯了事。我使你心里不安,就是對你的懲罰。我原諒你,但以后別再干這種事啦。&
彼得保證再也不那樣干了。
3. 殷勤好客
耶穌和彼得走了很長一段山路,天黑時,來到一個女人的家門口,要求借宿。女人打量了他們一下,回答說:我不愿意跟流浪漢打交道。&
夫人,行行好吧!&
可是,女人砰&的一聲關上了門。
彼得一向是急性子。這時他望了基督一眼,意思是說:他彼得知道該怎樣教訓這個女人??墒腔經]有理睬他,而是繼續向前走,來到一所煙熏得很黑的、更簡陋的房子前面。屋里,一個瘦小的女人正在火爐邊紡紗。
夫人,您行行好,讓我們兩個在這兒住一夜好嗎?我們今天已走了很多路,再也走不動了。&
哎呀!當然可以啦!誰會不肯呢?住在這兒吧,先生們。再說,外面黑得伸手不見五指,你們能到哪兒去呢?我會盡力讓你們在這兒過得舒服的。來,先到火爐旁暖和暖和。我想,你們一定餓啦。&
你算說對了。&彼得說。
這女人的名字叫卡亭。她在火上加了些柴火,就著手做晚飯。晚餐有肉湯,嫩豆子。使彼得特別開心的是,她把在房椽上掛了很久的一點蜂蜜也拿下來吃了。接著,她領他們去草棚里睡覺。
這女人真好!&彼得躺在床上,很滿意地說。
第二天一早,基督向卡亭告別時說:夫人,今天早晨你一開始干什么,就會一干一整天。&說完,他們就走了。
這位瘦小的女人馬上坐下來織布。她織啊,織啊,一刻不停地織了一整天。梭子在織布機上來回飛動,織出來的布堆滿了房間,堆到了門外和窗外,直堆到和屋檐一樣高。傍晚,她的鄰居賈科瑪來看她。賈科瑪就是那個給耶穌和圣彼得吃閉門羹的女人。她看見堆積如山的布,就纏著卡亭,直到這位瘦小的女人講了事情的全部經過,她才罷休。聽說使鄰居發了財的,就是被她堵在門外的那兩個陌生人,她真恨不得踢自己幾腳。你知道那兩個陌生人還打算回來嗎?&她問。
我想會的。他們說只是到山谷那邊去一趟。&
那好,如果他們回來,就請他們到我家去,那么他們也可以幫我發財了。&
好的。&
因此,第二天傍晚,當那兩個過路人又來到自己門口時,卡亭說:不瞞你們說,我家實在太擠啦,今天晚上不能留你們了。不過,你們可以到我鄰居賈科瑪家去,她家就在那邊。她會盡力安排,讓你們過得很舒適的。&
聽到這些話,記性很好的彼得做了個鬼臉,正要說出自己對賈科瑪的看法時,基督示意他不要吭聲。于是,他們就朝另一所房子走去。這一次,這個女人對他們熱情歡迎。啊,晚上好!晚上好!兩位先生旅途愉快嗎?快請進!我們雖是窮人,可氣量是大的!來呀,到火爐邊來暖和暖和吧!我馬上去給兩位準備晚餐……&
就這樣,在過份熱情的招待下,基督和圣彼得在賈科瑪家吃飯和過夜。第二天早晨他們準備走時,這個女人還打躬作揖地送他們。
夫人,&基督說,今天早晨你一開始干什么,你就會干一整天。&說完,他們就走了。
現在,我就讓你看看我能做多少事!&賈科瑪一邊挽著袖子一邊格格地笑著說。我織的布會比卡亭多一倍。&可是,坐下來織布以前,她決定先到廁所里去解手,免得過一會兒再起來。她到了廁所,開始解手——她心里想著,得快一點兒解完——可是,她瀉起肚子來了,怎么也止不住。哎呀!我怎么啦!為什么止不住呢?可能吃了什么東西,瀉起肚子來了?啊,老天爺!可是,……可是,這不可能……&
半個小時以后,她離開廁所?;氐娇棽紮C旁。當然啦,她只好很快又跑回廁所去。她在廁所里蹲了整整一天。賈科瑪和卡亭得到的,是完全不同的東西啊!
4. 蕎麥
太陽落山的時候,三個汗流浹背、滿身塵土的過路人來到了一個小村莊。這時,人們正在院子里打著這天最后一場稻谷,谷殼在空中飛揚。
這家的女主人啊!&三個人對著正在揚谷的婦女喊道。這個女主人是個寡婦。她請三個過路人進屋,請他們吃喝,并對他們說,如果他們第二天幫助她打谷,就到干草棚去睡吧。這三個過路人就是基督、圣約翰和圣彼得。他們在干草棚里睡了一夜。天亮時,彼得聽到雞叫,便說:我們趕快起來吧。我們吃了別人的東西,理應去干活。&
不要講話,睡覺吧。&基督說。圣彼得翻了個身,朝另一側睡了。他們剛一睡著,寡婦就手拿木棍來了。好啊,我給你們吃了、喝了!你們就想在床上消磨時間,一直到世界末日嗎?&她朝彼得的背上狠狠地揍了一棍子,然后怒氣沖沖地走了。
你們看,我說對了吧!&彼得說著,揉了揉自己的背,來,起來干活吧,否則,那個可惡的女人又要來揍我們了。&
基督又一次說:別講話,睡覺吧。&
那倒好。不過,如果她再來的話,挨揍的又是我!&
要是你那么害怕一個女人的話,&基督回答說,到這邊來,讓約翰睡在你的地方。&
他們交換了位置,然后三個人又睡著了。
寡婦很生氣,拿著木棍回來了。什么!還在睡覺?&為了公平起見,她這次揍的是睡在中間的人,可偏偏又是彼得!
挨揍的總是我!&彼得呻吟著說。為了使彼得平靜下來,基督跟他換了位置,并說:現在你睡的位置是最保險的啦。不要講話,睡覺吧。&
寡婦又回來了。這次輪到你了!&又一棍子打到彼得身上。彼得從干草堆上跳下來。不管基督說什么,我也不呆在這兒啦。&他跑到院子里,抓起打谷拍子干了起來,可他盡可能遠遠地躲著那個可怕的女人。
不一會兒,基督和圣約翰也來了。他們也拿起了打谷拍子,但基督說:給我拿一根燒著的木柴來。&他示意叫別人不要驚慌,便在打谷場的四個角點起了火。剎那間,熊熊大火吞沒了許許多多稻捆。人們可能以為,等火熄滅的時候,除了一大堆灰以外什么也沒有了。事實恰恰相反,火熄滅以后,打谷場的右邊是稻稈,左面是稻葉,空中飛揚著糠殼,中間是一大堆稻谷。谷子已經打好,閃閃發亮,象是已經揚過、篩過一樣。谷子全部打完了,可沒有動一下打谷的拍子。
三個人沒有等別人說聲感謝就繼續趕路了??墒悄莻€一向高傲、貪婪的寡婦,在清掃了打谷場,把谷子放到一邊以后,又重新攤了一地稻捆。寡婦把一個個稻捆解開,就拿來一根燒著的木柴,點起火來。這次大火真的燒了起來,稻谷就象煎盤里的油煎餅一樣,劈劈啪啪地響開了。
寡婦急得雙手直抓頭發,飛也似地跑出了村莊,向過路人追去。她一追上他們,便連忙跪下,訴說所發生的不幸事情。既然她現在確實懊悔了,基督便對彼得說:去搭救她一下吧,讓她看看什么叫做以德報怨。&
圣彼得到了打谷場,在胸前劃著十字?;鹣缌?,燒得半焦的谷子都粘在一起。稻谷燒得漆黑、變形、爆裂了,看起來已不成樣子??墒?,由于圣彼得的祝福,谷子里的白粉還是滿滿的。這種黑乎乎的、有棱角的小顆粒,就是世上出現的第一批蕎麥。
(弗留利地區)
快搜